Estos bufones estaban jugueteando con los peatones animando el Festival de la Manzana, organizado para el lanzamiento al mercado de un nuevo zumo de manzana......

Sano y sabroso...

 

 

Ces clowns animaient le "Festival de la Pomme"

pour le lancement d'un nouveau jus de pomme

que nous avons bien savouré....

 

 

These clowns were having fun with the pedestrians

at the Festival of the Apple organised for the

launching of a new apple juice.

We tasted it and it was for sure really gorgeous!

 

 

 

 

 

 

Surprise en revenant à l'hôtel:

 

 

 un défilé s'est formé devant nos yeux:

 

 

 le  Festival Tripitaka de Corée.

 

 

 

L'ouverture du défilé avec la musique de  "Oh Lord!  I want to be in that number" joué avec brillo par ce groupe de jeunes filles imperméabilisées.

 

 

The Tiripitaka Festival  is one of the most famous buddhist festival which provides the wonderful opportunity to experience Korean traditional wooden printing.

 

 

Originally, Tripitaka was engraved by monks in Koryo Dynasty for protecting from Gingis Khan in GangHwa Island in 13th century.. After that, it was moved and has been kept in Haeinsa.

 

Les symboles de la gravure sur bois représentés.

La fleur de lotus stylisée

Et le fidèle compagnon qui ferme le défilé..

 

Mr. Frédéric Meseguer

 

''Méségué"

Sr. Meseguer

Frédéric

Fred

Papa

Papounet

Chéri

Notre Buda adoré

 

 

 

¿Cuántos bultos de cabina teníamos ?

Combien de bagages à main avions-nous?

How many hand luggage did we have?

Myra - just really could not accompany us to the airport...

Jason came  to help us with our luggage and knew how to relieve our last moments....

And imagine the emotion when Ana and José arrived at the airport after our checking in...

Angel - con gran entusiasmo -

nos preparó una dorada a la sal....

Exquisita!

 

 

 

Créer un blog gratuit sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus